Observando la red me encuentro por casualidad con una imagen que me llamó la atención sobre la tragedia de Sófocles, Antígona. Y aprovechando el doscientos aniversario de la teoría de la evolución de Darwin, he de decir que no solo los animales que poblamos este planeta somos los que evolucionamos, esto también lo hacen las obras literarias de la Grecia Clásica a lo largo de la historia, donde la tragedia Antígona de Sófocles, no es un caso aparte.
Ejemplo de esto es la obra que se esta representando en los teatros españoles, "Antígona tiene un plan", obra musical y humorisitica de la tragedia de Sófocles. Si Sófocles levantara la cabeza!
Pero esta obra no solo ha evolucionado y a dado lugar a este musical, sino que a lo largo de los años desde que se tiene conocimiento, esta ha inspirado una variedad sin fin de artículos como éste, que nos relata la evolución de la política y la lucha antisistéma, y que se podría definir a Antígona como una de las primeras que se opusieron al sistema establecido y se atrevió a desafiar a los más poderosos. Así Antígona intenta cambiar el rol que le es asignado por el simple hecho de ser mujer, al oponerse al sistema patriarcal y androcéntrico, de donde se puede concluir que fue la primera feminista.
El S. XX va ser el siglo donde más recreaciones se realizan del mito de Antígona, ejemplo de ello es la Antígona del francés Jean Anouilh, que recrea el mito en la Francia ocupada por el régimen nazi en la II Guerra Mundial. Esta obra presenta la lucha entre los puros y los corruptos. Otra recreación es la del conocido poeta y dramaturgo alemán Bertolt Brecht, muy influida por los temas favoritos de Brecht, que acompañan a la mayoría de sus obras sobrecargadas de temas políticos e históricos. Esta versión se desarrolla en el Berlin de 1945; esta obra relata la lucha de una hermana cuchillo en mano contra el régimen fascista de la Alemania nazi. Otra de las Antígonas más cercana, es la Antígona de Salvador Espriu, obra teatral escrita en la literatura de posguerra.
3 comentaris:
Personaje rico en matices donde los haya, Mohamed Alí.
Buenas las referencias a obras que tratan el mito griego.
Sobre Antígona tiene un plan se puede leer algo aquí.
Tiene incluso su propia página.
Es también el nombre de un grupo musical.
Hay muchas adaptaciones de la obra.
Tal vez uno de los momentos más profundos de la obra es el enfrentamiento (agón) entre Creonte y Antígona con esa hermosa frase de Antígona: No nací para compartir el odio sino el amor.
ANTÍGONA.
Ya me tienes: ¿buscas aún algo más que mi muerte?
CREONTE.
Por mi parte, nada más; con tener esto, lo tengo ya todo.
ANTÍGONA
¿Qué esperas, pues? A mi, tus palabras ni me placen ni podrían nunca llegar a complacerme; y las mías también a ti te son desagradables. De todos modos, ¿cómo podía alcanzar más gloriosa gloria que enterrando a mi hermano? Todos éstos, te dirían que mi acción les agrada, si el miedo no les tuviera cerrada la boca; pero la tiranía tiene, entre otras muchas ventajas, la de poder hacer y decir lo que le venga en gana.
CREONTE.
De entre todos los cadmeos, este punto de vista es solo tuyo.
ANTÍGONA.
Que no, que es el de todos: pero ante ti cierran la boca.
CREONTE.
¿Y a ti no te avergüenza, pensar distinto a ellos?
ANTÍGONA.
Nada hay vergonzoso en honrar a los hermanos.
CREONTE.
¿Y no era acaso tu hermano el que murió frente a él?
ANTÍGONA.
Mi hermano era, del mismo padre y de la misma madre.
CREONTE.
Y, siendo así, ¿como tributas al uno honores impíos para el otro?
ANTÍGONA.
No sería a ésta la opinión del muerto.
CREONTE.
Si tú le honras igual que al impío...
ANTÍGONA.
Cuando murió no era su esclavo: era su hermano.
CREONTE.
Que había venido a arrasar el país; y el otro se opuso en su defensa.
ANTÍGONA.
Con todo, Hades requiere leyes igualitarias.
CREONTE.
Pero no que el que obro bien tenga la misma suerte que el malvado.
ANTÍGONA
¿Quién sabe si allí abajo mi acción es elogiable?
CREONTE
No, en verdad no, que un enemigo.. ni muerto, será jamás mi amigo9
ANTÍGONA.
No nací para compartir el odio sino el amor.
CREONTE
Pues vete abajo y, si te quedan ganas de amar, ama a los muertos que, a mi, mientras viva, no ha de mandarme una mujer.
De esta obra me gusta especialmente el segundo estásimo:
Muchas cosas hay portentosas, pero ninguna tan portentosa como el hombre; él, que ayudado por el noto tempestuoso llega hasta el otro extremo de la espumosa mar, atravesándola a pesar de las olas que rugen, descomunales; él que fatiga la sublimísima divina tierra, inconsumible, inagotable, con el ir y venir del arado, año tras año, recorriéndola con sus mulas. Con sus trampas captura a la tribu de los pájaros incapaces de pensar y al pueblo de los animales salvajes y a los peces que viven en el mar, en las mallas de sus trenzadas redes, el ingenioso hombre que con su ingenio domina al salvaje animal montaraz; capaz de uncir con un yugo que su cuello por ambos lados sujete al caballo de poblada crin y al toro también infatigable de la sierra; y la palabra por si mismo ha aprendido y el pensamiento, rápido como el viento, y el carácter que regula la vida en sociedad, y a huir de la intemperie desapacible bajo los dardos de la nieve y de la lluvia: recursos tiene para todo, y, sin recursos, en nada se aventura hacia el futuro; sólo la muerte no ha conseguido evitar, pero si se ha agenciado formas de eludir las enfermedades inevitables. Referente a la sabia inventiva, ha logrado conocimientos técnicos más allá de lo esperable y a veces los encamina hacia el mal, otras veces hacia el bien. Si cumple los usos locales y la justicia por divinos juramentos confirmada, a la cima llega de la ciudadanía; si, atrevido, del crimen hace su compañía, sin ciudad queda: ni se siente en mi mesa ni tenga pensamientos iguales a los míos, quien tal haga.
Bellísimo canto, sin duda, de rabiosa actualidad.
Bella idea tomar el personaje de Antigona, es una figura con un perfil siempre de actualidad. Además la redacción del artículo es muy interesante.
un post muy interesante
Publica un comentari a l'entrada